Все началось с того, что купили простенький ДВД плеер взамен сдохшему видаку. От видака требовалось воспроизводить кассету "Король-лев", с этим он справлялся. До тех пор, пока не умер, подавившись этой самой кассетой.
читать дальше
А ребенок требует мультиков. А за компьютером сидит маменька, которая шпилит в варкрафт. Вобщем убедили тещу, что на 8 марта ДВД-плеер - лучший подарок. Выбор был небогат - основным критерием была цена и поддержка ДивХ. Все остальное - побоку.
Взгляд остановился на SUPRA S-DP15S. Очень порадовало наличие у него разъема USB.
После того, как в него позасовывали для пробы разные диски с аниме, ребенок сказал как отрезал: "Хотела тотою". Это типа Тоторо ставь и вали отсюдова.
Хорошо. Тотора. Ребенку-то все-равно, а остальным без субтитров никак ). Неожиданно выяснилось, что этот плеер поддерживает текстовые субтитры. И даже на русском. Но только выводит их тоненьким беленьким шрифтом, который совсем теряется на фоне изображения и английских хардсабов. Что делать?
Первый вариант - хардсабы русские. Вариант очень прост и очень мил. Особенно тем, что можно засунуть субтитры формата ssa с красивыми переходами, шрифтами и цветами. Единственный минус - долго. Потому что надо пережать весь фильм. Кстати, если просто подсунуть плееру ssa-шку, он кладет с пробором на все шрифты и красивости и выводит все тем же белым убожеством.
Второй вариант не прокатил - попытки сделать divx6 сабы. Не понимает плеер такой формат.
Третий вариант - мастерить ДВД. Отпал по тем же самым причинам, что и вариант 1 - долго и нудно.
Четвертый вариант. Сабы в формате VobSub. Или же IDX/SUB. Ура, плеер схавал. Теперь надо искать путь конвертации srt -> vobsub. Потому что обычно происходит все наоборот - с ДВД рипается саб и конвертируется в srt.
Итак, в чем же загвоздка? Просто формат сабов vobsub - это пререндеренные сабы. То есть уже готовые картинки. srt - текстовые сабы.
Первый путь - классический. Это типа репки. Ну там где Дедка за репку, бабка за дедку, мышка за кошку и лапку в розетку.
1. Из srt делаем ssa практически любым конвертером. Например Subtitle Workshop. Ну или изначально идет в комплекте к аниме ssa.
2. Из ssa делаем кучу картинок с помощью MaestroSBT. Это у нас получается формат файла son
3. Перегоняем son в vobsub с помощью программки Son2VSub
Весело. К концу процесса сабы разъезжаются куда только можно. И по времени и по положению.
Читаем-читаем-читаем форумы. Нашел txt2vobsub. Оно все это делает за одно нажатие кнопки. Естетственно без жоп не обошлось - понимает только фиксированные размеры кадра PAL и NTSC. И ужасно корежит цвета. Что не выставляй - получается мрачно-розовый.
Наконец, наткнулся на программу Subtitle Creator. Ура! Все сошлось и заработало. Единственное, плеер комповый и плеер железный расходятся во мнении, где же показывать субтитры. И то что нормально смотрится в LA, может практически скрываться за нижним краем телефизора. И наоборот. То есть простор для творчества есть )